Автоматическая упаковочная и герметизирующая машина

Инструкция по эксплуатации

Введение

Формовочная герметизирующая автоматическая упаковочная и герметизирующая машина типа BX, соответствует всем критериям и требованиям к автоматическому  упаковочному автоматической упаковочной и герметизирующей машине для различных субстанций, таким как порошок, гранулированные  и другие разновидности  изделий и продуктов питания, лекарственных форм и химикатов.  Оно может автоматически изготавливать пакеты, выполнять дозирование, фасовку, запечатывание, резку, подсчет и выставление даты, осуществлять контроль температуры, вывод готовой продукции – фирменных, красивых и  прочных пакетов типа «подушка», вертикальных пакетов с днищем или без и пакетов с ручками, используя ламинационную пленку,  однослойную или др.

В сочетании с мультиголовой, системой объемного дозирования, шнековым фасовочным автоматом или другими системами для взвешивания делает автоматическую упаковочную и герметизирующую машину подходящей различным пользователям.

Перед использованием оборудования, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с инструкцией для точного понимания принципа и механизма работы.

Фасовочная герметизирующая автоматическая упаковочная и герметизирующая машина типа BX легка и  практична в использовании, безопасна и выгодна. Автоматическая упаковочная и герметизирующая машина имеет различные функции в соответствии  с потребностями. В этой инструкции описан механизм работы, включая процедуры настройки и техническое обслуживание, поэтому обращайтесь к ее содержанию при использовании машины.

Фасовочная герметизирующая машина типа BX разработана по высоким стандартам и поэтому она не выйдет из строя в случае недостаточного контроля,  неосторожного касания или непредусмотренного выключения. Если возникают какие-либо вопросы, пожалуйста, обратитесь к инструкции.

До погрузки машины, будет проведена пуско-наладка и сделана тщательная проверка. Если во время транспортировки возникли  различные повреждения или у Вас появились какие-либо вопросы, пожалуйста, свяжитесь с Нами.

Внимательно ознакомьтесь с инструкцией, для сокращения возможной опасности. Внимательно ознакомьтесь с  техникой безопасности во время работы на автоматической упаковочной и герметизирующей машине, во избежание несчастных случаев.

Авторское право на инструкцию принадлежит Bohui Intelligent Packaging Machine Co,. Ltd. Эта инструкция непригодна для иных целей, для копирования и  фотокопирования следует получить разрешение.

Аннотация: эта инструкция подходит для вертикальных фасовочных герметизирующих машин типа BX-600, BX-700.

 

Глава 1. Безопасность

1.1 Техника безопасности автоматической упаковочной и герметизирующей машины

(1)Строго запрещено перемещать, умышленно наносить повреждения, менять или закрывать предупредительные ярлыки и таблички с заводской характеристикой к автоматической упаковочной и герметизирующей машине; Строго запрещено передвижение, умышленное повреждение, изменение защитных устройств.

(2) Замена любых из частей машины может привести к несчастному случаю. В случае необходимости, пожалуйста, запросите наше письменное разрешение. Мы не несем ответственность за несанкционированную замену запчастей.

(3) Перед эксплуатацией машины, пожалуйста, ознакомьтесь с предписанием ниже:

·         Проверьте, хорошо ли зафиксирована автоматическая упаковочная и герметизирующая машина

·         Правильность регулировки каждого механизма

·         Проверьте электрическое напряжение и условия, в которых проводится эксплуатация

·         Убедитесь в безопасности работы

·         Следуйте указаниям инструкции при проверке системы управления

(4)При работе на автоматической упаковочной и герметизирующей машине, соблюдайте меры предосторожности, надевайте защитную одежду, очки, перчатки.

(5)Если автоматическая упаковочная и герметизирующая машина не эксплуатируется, отключайте электропитание, подачу воздуха и т.д.

(6)Регулярно проводите смазку  приводного механизма, контролируйте режим смазки.

(7) Автоматическая упаковочная и герметизирующая машина оснащено сенсорным экраном и PLC (программируемым логическим контроллером); убедитесь, что распределительный блок чистый и сухой. Ни в коем случае не помещайте посторонние предметы в распределительный блок, это может привести к серьезным последствиям.

1.2  Проектно-конструкторские стандарты безопасности автоматической упаковочной и герметизирующей машины

 

1)    EN60204-1:<2000 механизм безопасности>фиксированный электро-механизм. - первая часть: общая спецификация.

2)     EN1672-2:<механизм обработки продуктов питания> основные принципы разработки –вторая часть: санитарные требования.

3)    EN415-3:<безопасность упаковщика> - третья часть: высечка, упаковка, разгерметизация

 

1.3  Меры безопасности и защиты автоматической упаковочной и герметизирующей машины

Основные потенциальные источники опасности и способы защиты представлены ниже:

(1)Устройство вывода пленки: потенциально опасный источник.

Меры предосторожности:

 а.В этой области должен находится стационарный щиток

б. Остановите автоматическую упаковочную и герметизирующую машину, до того, как загружать пленку.

в. Поместите дополнительный предупредительный ярлык для извещения людей,  не приближаться к автоматической упаковочной и герметизирующей машине во время его работы.

(2)Электро-контроль: потенциальная опасность молниеносного налета с последующим отходом; средства  защиты:

а) Вся электрическая система и электрическая цепь должна быть заземлены, иметь функцию блокировки, распределительный блок должен иметь стопор; система защиты сконструирована по проектно-конструкторским стандартам. б) Электрическая цепь имеет защиту от скользящего разряда, защиту от перезагрузки, электрического скачка в сети, заземление и т.д., весь каркас DOS (дисковой операционной системы)  и  механизм машины должны быть связаны с защитой электроцепи.

в) Всё электро-автоматическая упаковочная и герметизирующая машина, должно иметь предупредительные ярлыки, о возможности получения удара электрическим током.

1.4 Контрольные предупреждения автоматической упаковочной и герметизирующей машины

1)    Закройте дверцу до того, как приступать к работе, во избежание несчастных случаев.

2)    Во время работы машины запрещено прикасаться  к деталям механизма и механизму герметизации, иначе это может привести к их повреждению.

3)    До того, как запустить автоматическую упаковочную и герметизирующую машину, убедитесь, что не потребуется экстренная остановка, иначе это может привести к поломке.

4)    Запрещено прикасаться к нагревательному прибору, при его нагреве.

1.5 Контроль безопасности автоматической упаковочной и герметизирующей машины

1)Пожалуйста, строго соблюдайте выполнение следующих процедур:

·         Для безопасной работы, убедитесь, что оператор обладает профессиональными навыками и хорошо натренирован.

·         Оператор должен иметь защитную экипировку - рабочую одежду, перчатки, очки.

·         Ключи от распределительного блока и системы управления должны находиться у специалиста, который знаком с системой управления автоматической упаковочной и герметизирующей машине. Ключи должны быть в единственном экземпляре. Дубликат должен храниться у опытного человека, знакомого с устройством машины, в случае потери ключей. При периодическом техническом уходе, питание должно быть отключено и заблокировано.

·         Проверьте систему охлаждения, электрическую цепь, вентиляционный канал и рабочее состояние каждой детали, до того, как приступить к работе, убедитесь, что в системе нет скрытых проблем, протечек, повреждений,  изломов. В случае каких-либо неисправностей, обратитесь к специалистам, для повторной проверки и убеждения, что скрытые повреждения устранены, только затем можно приступать к работе.

·         Проверяйте безопасность работы машины, чтобы избежать поломки оборудования и нанесения травм персоналу.

·         Неисправная работа  оборудования может явиться причиной серьезной травмы или потери жизни.

·         При работе автоматической упаковочной и герметизирующей машине, оператор должен соблюдать меры безопасности и не допускать приближения посторонних людей в рабочую зону. При появлении неисправностей, таких, как посторонний шум, внезапная остановка, работа с перебоями, немедленно остановите автоматическую упаковочную и герметизирующую машину и проведите осмотр.

2) Два способа экстренной остановки:

·         Нажмите кнопку выключения автоматической упаковочной и герметизирующей машины на панели управления.

·         Нажмите кнопку экстренной остановки (Автоматическая упаковочная и герметизирующая машина сконструирована в соответствии со стандартами электробезопасности IEC60204; Система электропитания должна соответствовать всем требованиям.)

Примечание: При периодическом техническом обслуживании, питание должно быть отключено и заблокировано.

3)Предотвращение нанесения травм оператору деталями машины

·         При загрузке обработанной пленки на приводной ремень, ремень  должен быть остановлен  для выравнивания позиции и соединить пленку впритык на колесе, так, чтобы пленка двигалась постоянно.

·         Во время работы машины, никто из персонала, не должен находиться с тыловой части машины.

4)Предотвращение электрического повреждения

 Повреждение

·         При включенном питании или эксплуатации  машины, не вскрывайте защитные крышки электрических устройств, во избежание получения удара электрическим током.

·         Линейные установки или проверки: отключите питание, используйте мультиметр для проверки, нет ли неисправностей в линейной системе.

·         Если площадь  поверхности  высоковольтных электроприборов, таких как,  трансформатор, источник прямой подачи тока, электромотор и т.д., более чем 50мм*50мм, они должны быть заземлены.

·         Линейное размещение или проверка должны выполняться только профессионалами.

·         Внешние линейные настройки выполняются после фиксации распределительного блока. Остерегайтесь повреждения кабеля, проверяйте его и заменяйте в случае повреждения.

·         Энергоснабжение должно быть в норме, проверьте соединения, подключите все контакты согласно технической документации.

·         В процессе электрифицирования или отключения электричества на короткое время, пожалуйста, не прикасайтесь к электрическим компонентам, это может привести к гибели.

5)    Предупредительные знаки

Предупредительные знаки установлен для такого оборудования, как электрический шкаф и передаточный механизм, пожалуйста, строго им следуйте.

 

Глава 2. Технология автоматической упаковочной и герметизирующей машины

2.1 Структура и  принцип доминирования автоматической упаковочной и герметизирующей машины

Эта автоматическая упаковочная и герметизирующая машина оборудована сенсорным экраном для ввода параметров, совмещенным с PLC и пневматической функцией для контроля оборудования. В механическом типе, для качественной герметизации управляйте пневматической системой, чтобы увеличить скорость и сократить уровень шума.

2.2Факторы, влияющие на работу автоматической упаковочной и герметизирующей машины

(1) Состояние соединительного выступа сварочного ножа влияет на качество герметизации

(2) Температура влияет на качество герметизации и внешнее состояние пакета

(3) Технологические параметры пленочной тары влияют на внешнее состояние пакета.

2.3 Спецификация автоматической упаковочной и герметизирующей машины

BX-600

        Скорость упаковки

40-100пакетов/мин

(в зависимости от материала)

     Питание

AC220В

Размер пакета

Д=100-300мм, Ш=80-240мм

Общая мощность

3кВт

         Диапазон упаковки

15-1000г

(в зависимости от материала)

    Потребление воздуха

6кг/см, 0.25м3/мин

       Пленка в ролике

OPP/CPP,OPP/PE,MST/PE,PET/PE

Вес

600кг

Толщина

0.04-0.08мм

Размеры

Д*Ш*В

1430x1250x1500мм

 

BX-700

        Скорость упаковки

40-100пак/мин

(в зависимости от материала)

     Питание

AC220В

Размер пакета

Д=100-380мм, Ш=100-290мм

Общая мощность

3.5кВт

         Диапазон упаковки

15-1500г

(в зависимости от материала)

    Потребление воздуха

6кг/см, 0.3м3/мин

       Пленка в ролике

OPP/CPP,OPP/PE,MST/PE,PET/PE

 

Вес

650кг

Толщина

0.04-0.08мм

Размеры

Д*Ш*В

1550x1350x1700мм

 

Глава 3. Установка, упаковка и транспортировка автоматической упаковочной и герметизирующей машины

3.1 Упаковка автоматической упаковочной и герметизирующей машины

(1)Требования к упаковке.

Используйте специальную пленку и древесный материал для упаковки машины; такие приложения, как  инструменты, запасные детали и каталог должны быть упакованы в картонную коробку или деревянный ящик, для упаковки оборудования используйте клеевую фанеру.

(2)Примечания по упаковке. Обратите внимание, что все части электрических компонентов, точность и внешний вид оборудования, не должны быть повреждены во время упаковки.

3.2 Транспортировка автоматической упаковочной и герметизирующей машины

 (1) Безопасность транспортировки.  Транспортировка включает транзит машины, запасных деталей. Груз не должен быть более 2Т, высота не более 3м.

Внимание: Соблюдайте рабочие условия транспортировки (работа грузового транспорта). 

(2)Примечание по упаковке и транспортировке  

Внимание: Пожалуйста, выполняйте следующие процедуры во избежание несчастного случая, травм и удара током.

§  При транспортировке машины, пожалуйста, используйте правильное подъемное приспособление, чтобы избежать получения травм;

§  Высота стопки коробок должна составлять менее 2,3 метра.

§  Избегите сильных вибраций, давления, промокания и попадания  химикатов.

(3)Хранение

Поместите автоматическую упаковочную и герметизирующую машину в сухое и вентилируемое помещение, при неиспользовании машины в течение долгого времени все подвижные части машины должны быть смазаны.

3.3 Установка автоматической упаковочной и герметизирующей машины

(1)Подготовка и проверка перед установкой

§  Установите безопасную область эксплуатации не менее 4000мм (Д)*4000мм (Ш). Подготовьте грузовой транспорт (не менее 2т), чистую тряпку, амортизатор, деревянную коробку. Установите предупредительный знак в области установки, для предотвращения входа посторонних людей.

§  Распаковка и проверка: После распаковки проверьте табличку с заводской характеристикой, для того, чтобы убедиться, что автоматическая упаковочная и герметизирующая машина соответствует заказу. В тоже время, сверяясь с приложением инструкции, убедитесь в наличии всех запасных частей. Убедитесь, не имеет ли автоматическая упаковочная и герметизирующая машина внешних повреждений, сравнив с иллюстрацией в инструкции. После проверки распишитесь и поставьте печать в товарной накладной, которую заберет агент из нашей компании.

Внимание: Мы несем ответственность за запчасти, указанные в бланке заказа, (дополнительные запасные части должны быть отображены в договоре поставки)

Внимание: До того, как подписать и пропечатать документы, пожалуйста, проверьте принадлежность запчастей к автоматической упаковочной и герметизирующей машине, они должны соответствовать требованиям, указанным в технической документации. Мы снимаем с себя обязательства после подписания и постановки печати.

(2) Состояние окружающей среды при монтаже и эксплуатации Температура должна быть +5оС ~ 35оС, относительная влажность должна быть менее 90%, высота выше уровня моря ≤1000м. Во время монтажа, магнитное поле и электрическое поле могут вызывать  некоторый эффект, влияющий на систему управления. 

(3)Установленная мощность: номинальное напряжение 220В переменный ток; одна фаза, частотность: 50Г/герц        

 (4) Безопасная рабочая область: Длина*ширина ≥ 4000мм*4000мм

  (5)Установка и настройка:

§  Поместите автоматическую упаковочную и герметизирующую машину в рабочую область, установите на плоский бетонированный пол, используйте микрометр, зафиксируйте уровень. Позаботьтесь о том, чтобы детали механизма и внешний вид машины не повредились во время установки.

§   Средства наладки: Обратитесь к внешней иллюстрации машины. Настройка регулировочного болта: ослабьте регулировочный болт для установки муфты, затем, выровняйте каждую часть и еще раз затяните.

 

Глава 4. Описание автоматической упаковочной и герметизирующей машины

4.1 Общая конфигурация и техническое описание автоматической упаковочной и герметизирующей машины

 Упаковочная машина включает в себя систему  управления, формировочную, герметизирующую, печатную систему, систему роликов.

4.2 Дополнения к конфигурации и техническому описанию автоматической упаковочной и герметизирующей машины

1) Вы можете выбрать 4головочный дозатор или 10головочный дозатор: для обеспечения более высокой скорости.

2) Вы можете выбрать измерительную чашу для  вычисления положительного смещения.

3)Вибрационный питатель: конвейер, автоматическая подача материала.

4.3 Описание основных компонентов автоматической упаковочной и герметизирующей машины

(1) Иллюстрация внешней части машины

(2) Основные компоненты

1)Рамка для установки пленки

Основные функции: установка упаковочной пленки и перемещение пленки в формирователь. Механизм формирования пленки: треугольная обрезка пленки, протяжка пленки через каждую пленочную катушку, затем заправка в формирователь. Для протяжки следующей пленки, просто соедините нижний край пленки с передним краем следующего образца, используйте липкую ленту для крепкого скрепления друг с другом.

Внимание: После резки край пленки становится треугольной, затем медленно выводится на формирующую трубку. Схема направления пленки

Описание замены формирователя

а) Перед заменой на новый формирователь, проверьте его размер. Если он больше предыдущего, вам сначала необходимо отрегулировать установочные планки, чтобы расстояние подходило под новый формирователь.

б) Снимите винты, вытащите старый формирователь и установите новый.

в) Отрегулируйте установочные планки так, чтобы расстояние от механизма горизонтальной запайки до формирователя было около 3-4мм.

г) Отрегулируйте длинные винты позади формирователя так, чтобы они могли удерживать устройство, но было около 2мм зазора для прохождения пленки.

д) Отрегулируйте пленку. Если с левой стороны пленки больше, чем с правой стороны, ее необходимо выровнять (CORRECT).

2) Принтер Функция: используется, чтобы напечатать дату производства, гарантийного срока, регистрационный номер и т.д. Установка ленты: меняйте цветную ленту, и пустую, как на графике ниже:

 

Замена печатных символов

Вдавите ручку (примерно 1.5-2мм), поверните ручку на 90-180,  в то же самое время, отключите крюк, вытащите форму, ослабьте фиксирующий болт, замените печатные символы, уровень установки должен быть одинаковым. Не бейте печатные символы металлическими предметами, это может их повредить.

Регулировка позиции печати: Поверните боковое колесо, убедитесь в точности позиции печати, вращайте колесо регулировки, убедитесь, что позиция печати – вертикальная.

3)Фотодатчик.

Основные функции: Фотодатчик, который мы использовали, своего рода световой электрический датчик, используется для отслеживания позиции фотометки и обеспечения точности обрезки и герметизации.

Датчик, используемый для машины серии BX, является “BANNER R58 EXPERT”,как показано ниже:

 

Описание: Banner R58 (Eye mark sensor)

1.    Кнопка для изменения конфигураций опции светлее/темнее и Вкл./Выкл. задержки.

2.    Легкий в эксплуатации восьми сегментный световой шкальный индикатор.

3.    Высококачественная акриловая линза, подходящая для применения в  пищевой промышленности.

4.    Прочный корпус из цинкового сплава со степенью защиты IP67

5.    Цельный кабель или Евро-разъем быстрого отключения.

Регулировка метки: а) Установите датчик и проверьте фотодатчик согласно руководству по использованию регистрационных фотодатчиков R58.

б) Изготовьте несколько пакетов и проверьте место  маркировки, например, если маркировка находится в центре пакета, а Вы хотите сделать ее,  ниже, пожалуйста, отрегулируйте положение «Маркировки», передвигая в обратном направлении. Каждый раз при смене формирователя,  эту процедуру придется повторить.

4)Протяжной ремень

Функции: Пленка протягивается с помощью скольжения ремня, скольжение настраивается с помощью сжатого воздуха. Сила скольжения настраивается с помощью давления воздуха. Регулировка: Вытащите ручку регулировки давления, наблюдайте за показаниями барометра (примерно 2кг/см2), убедитесь, что пленка натянута должным образом. 

Протяжной ремень: если при соскальзывании пленки, качество продукта ухудшается, проверьте датчик давления, нормальное показание ≈0.3, если соскальзывание не прекратилось, пожалуйста, увеличьте давление воздуха.

Глава 5. Использование и управление автоматической упаковочной и герметизирующей машины

5.1 Панель управления автоматической упаковочной и герметизирующей машины

Включите питание и температурный контроль, затем установите температуру горизонтальной запайки 100оС – 180оС, температуру вертикальной запайки 90оС – 160оС (настройки температуры зависят от прочности пленки и скорости упаковки)

При включении питания, экран покажет следующее:

5.2 Выбор программы и работа автоматической упаковочной и герметизирующей машины

English Нажмите эту кнопку для переключения на страницу выбора языка.

Running state Нажмите эту кнопку для настройки параметров машины (рис2)

На рисунке показан основной экран машины. Он отображается при нормальном функционировании машины.

 

Показывает серийный номер продукта

Bag length

Показывает длину пакета

Press roll

При нажатии кнопки ремень прижмет формирующую трубку, повторное нажатие отделит их.

Error correct

Установочный зажим пленки сдвигается влево, поэтому пленка с левой стороны больше, чем с правой.

Error correct

Установочный зажим пленки сдвигается вправо, поэтому пленка с правой стороны больше, чем с левой

Eye mark

Крепеж фотодатчика передвигается назад, используется для перемещения фотометки вверх.

Eye mark

Крепеж фотодатчика передвигается вперед, используется для перемещения фотометки вниз.

Running State

Показывает текущее состояние работы

Fill bag

Подключение к дозатору и фасовка в пакет

Stop

Остановка фасовки или изготовления пакета.

Warning

При появлении на дисплее предупредительных сообщений – открыта дверца, повреждение продукта, отсутствие маркировки, отсутствие пленки и т.д.- автоматическая упаковочная и герметизирующая машина остановится. После устранения неисправностей, нажмите на кнопку СТОП, для повторного запуска машины. Если автоматическая упаковочная и герметизирующая машина не работает, отключите питание и перезагрузите автоматическую упаковочную и герметизирующую машину.

Speed

Показывает скорость упаковки.

Vertical 0.0C

Показывает температуру вертикальных губок/ножей

Hor/Front 0.0С

Установка температуры горизонтальных сварочных губок (передних)

Hor/Rear 0.0С

Установка температуры горизонтальных сварочных губок (задних)

Bag counter

Показывает, сколько было изготовлено пакетов

 Filling counter

Показывает, сколько пакетов было фасовано

Main page

При нажатии отобразится страница на рис. 1

Debug state

При нажатии отобразится страница на рис. 3

Product setting

При нажатии отобразится страница на рис. 4

Manual on/off

Нажмите для перехода в меню

Нажмите кнопку «Debug state» (рис2), на экране появится следующее меню(рис3):

 

 

Описание основных функций кнопок:

Press roll

При нажатии кнопки ремень прижмет формирующую трубку, повторное нажатие отделит их.

Make bag

Непрерывное изготовление пакетов

Stop

Остановка фасовки или изготовления пакетов.

Fill pull on

Вкл./Выкл механизма  прижимания пленки.

Fill one bag

Выполнение процесса фасовки одного пакета

Make one bag

Изготовление одного пустого пакета

Once fill

Наполнение одного пакета

Eye mark

Крепеж фотодатчика передвигается назад, используется для перемещения фотометки вверх.

Eye mark

Крепеж фотодатчика передвигается вперед, используется для перемещения фотометки вниз.

Error correct

Установочный зажим пленки сдвигается влево, поэтому пленка с левой стороны больше, чем с правой

Error correct

Установочный зажим пленки сдвигается вправо, поэтому пленка с правой стороны больше, чем с левой

Speed

Показывает скорость упаковки.

Jaws setting

Установка параметров сварных губок

 Running menu

Возврат к странице на рис. 2

Setting

Страница как на рис. 4

 

 

Нажмите кнопку «Jaws setting», появится следующий экран:

А) Кнопка «Strength» для установки давления сварочных губок. Чем больше значение, тем выше давление.

Б) Кнопка «Location» для установки положения открывания сварочных губок. Чем больше значение, тем меньше расстояние.

В) Кнопка «Calibration» для калибровки сварочных губок. После возврата губок в исходное положение нажмите эту кнопку, губки автоматически закроются и откроются в исходном положении снова. Значение положение запайки сохранится на PLC.

 

 

 

 

 

Если на пакете часто нет шва или происходит захват продукта, необходимо закрыть губки и выполнить настройку.

 

После ввода пароля и входа, отобразится следующий экран (рис. 5)

 

 

 

 

Нажмите кнопку «Product setting» для установки параметров продукта (рис. 6).

 

После перехода на эту страницу, сначала выберите № продукта (1-49), он сохранится даже после перезагрузки.

Функции:

Product No.

Выбирается в соответствии с особенностями и сохраняется

Bag length

Автоматически упаковывает продукты по заданным заранее настройкам.

Connect bag counter

Установка соединенных пакетов для подсчета

Clear

Сброс показаний счетчика

Function setting

При нажатии на эту кнопку, меню на дисплее возвращается к рисунку 6.

Parameter setting

При нажатии на эту кнопку, меню на дисплее возвращается к рисунку 7.

Time setting

При нажатии на эту кнопку, меню на дисплее возвращается к рисунку 8.

Change password

Возможность сменить пароль

Save

Сохранение заданных параметров (сохраняйте каждый раз после смены данных)

 

Замечание: Из-за соскальзывания протяжного ремня может возникнуть различие между установленными данными и фактической длиной пакета, поэтому необходимо изменить длину пакета.

 

Нажмите кнопку «Function select», на экране появится следующая страница (рис.6)

 

 

 

 

Функции:

Operate/testing

Кнопка выбора между Запуском/Тестом

Operate

Когда срабатывает сигнал, автоматическая упаковочная и герметизирующая машина останавливается в текущем положении

Testing

Когда срабатывает сигнал, автоматическая упаковочная и герметизирующая машина продолжает работать

Fix length

Фиксированная длина или фотометка

Fix length

Контролируется кодирующим устройством, используется для бесцветного материала

Eye mark

Контролируется фотоэлектричеством, длина должна быть больше длины цветной границы.

Normal bag

Выберите необходимую опцию - стандартный пакет или супер длинный пакет

Normal bag

Однократное протягивание пленки и изготовление пакета

Super long bag

Двойное протягивание пленки и изготовление пакета

Single bag

Определите, какое количество пакетов Вы хотите изготовить – один или несколько. Одинарный пакет обрезается после изготовки. В случае выпуска нескольких пакетов, образцы обрезаются после завершения процесса выпуска заданного количества.

Hole punch

Вкл./Откл. перфорации. Перфорация – круглые отверстия  или еврослот.

Nitrogen gas flash

Вкл/Выкл подачи газа

Type

Вкл./Откл. печати.

Pillow bag

Выдает запрос о типе пакета: тип «Подушка» или пакет с прямоугольным дном.

Cooling

Вкл./Откл. Охлаждения.

Running state

Возврат к рисунку 5

Previous page

Возврат к рисунку 5

Homepage

Возврат к рисунку 1

 

Для включения экрана настройки параметров (рис. 7) нажмите кнопку «Parameter setting» на экране на рис. 5.

 

 

 

Функции:   

Film pull speed

Вы можете устанавливать скорость протяжки пленки, от 0-75(150): обычно, средняя скорость 68 (если пленка очень тонкая, это значение может быть выше)

Decelerate time

До того, как электрический сигнал дойдет до позиции Стоп, скорость снизится с нормального до низкого уровня. Обычно,  средняя скорость 50м/сек.

Pulse rate

Эта опция используются для устранения отклонения между фактической длиной пакета и установленным значением. Не касайтесь десятичной точки при установке параметров. Обычно, значение устанавливается на 38.4импульс/мин

Previous page

Переход к рисунку 4

Save

Сохранение параметров

 

Нажмите кнопку «Time setting» на рис. 5 для установки различного времени (рис. 9)

 

А)End seal time и Vertical seal time являются самыми важными параметрами для запайки пакета. Данные параметры меняются в зависимости от материала пленки. Если время установлено большое, то скорость снизится.

Б)Задержка принтера: 0.2сек

В)Время печати: 0.2сек

Г)Время обрезки: 0.2сек (обычно, этого достаточно, изменений не требуется)

 

Нажмите «Next page» на рисунке 8, на экране появится следующая страница: (рис10)

 

А)End seal delay и pull film delay определяют зажатие продукта между губками, поэтому эти два параметра очень важны.

Б) Интервал: 0.5сек

В) Задержка фасовки: 0.5сек

 

Существует два способа отправки сигнала от дозатора на упаковочную автоматическую упаковочную и герметизирующую машину: сигнал READY, сигнал DUMP. Когда мы используем сигнал READY, это означает, что дозатор отправляет сигнал на упаковочную автоматическую упаковочную и герметизирующую машину, когда завершает первое дозирование (дозатор в состоянии готовности). Упаковочная машина отправляет сигнал на дозатор с запросом сброса продукта.

Когда мы используем сигнал DUMP, это означает, что дозатор выполняет одно дозирование и в это время получает сигнал запроса сброса от упаковочной машины, сбрасывает материал и отправляет сигнал на упаковочную автоматическую упаковочную и герметизирующую машину.

Замечание: Перед соединением упаковочной машины и дозатора, вам необходимо установить значение Trigger на странице System setting на 3 (напряжение без запоминания).     

 

Способ подключения нашей упаковочной машины к дозатору Highdream показан ниже:

1.Упаковочная машина модели: BX-600, BX-700

Вертикальная упаковочная машина

Мультиголовочный дозатор

13

IN1A

14

IN1B

Х7

OUT4A

0V

OUT4B

 

Что касается настройки параметров упаковочной машины после подключения к дозатору, обычно есть два состояния в зависимости от характеристик материала

А) Чтобы материал достиг верхних горизонтальных сварочных губок, пока они закрываются, мы можем установить «Filling delay» (задержку фасовки) на минимум (0-0.01сек), затем отрегулировать «pulling film delay» (задержку протяжки пленки) (0.15-0.4сек). Время задержки протяжки пленки плюс время протяжки пленки является временем движения материала к горизонтальным губкам от накопителя дозатора (около 0.3-0.5сек).

Б) Чтобы пропустить материала через горизонтальные губки после завершения запайки переднего края и открытия губок, мы должны установить задержку протяжки пленки на минимум (0-0.01сек) и отрегулировать задержку фасовки.

В) То, что один из параметров «Filling delay» или «Pulling film delay» должен иметь минимальное значение 0 или 0.01сек.

 

 

 Нажмите «Next page» на рисунке 9, экран покажет следующую страницу: (рис.10)

 

Время отсутствия пленки: 0.5сек    Задержка охлаждения: 0.2сек

Время охлаждения: 0.2сек      Задержка подачи газа: 0.1сек

Время подачи газа: 0.2сек

 

Нажмите «Next page» на рисунке 10, экран покажет следующую страницу (рис.11)

Замечание: Установка времени для различных видов изделий. (Время устанавливается в соответствии с видом изготовляемого продукта и скоростью)

 

Окончание герметизации:        0.5-0.9сек         Вертикальная герметизация: 0.5-0.9сек

Задержка резки:                         0.20-0.40сек     Время резки:                            0.20сек

Задержка подачи газа: 0.14-0.20сек     Подача газа:                0.10-0.18сек

 

Нажмите «Operation testing» на рисунке 1, экран покажет следующую страницу:

 

 

При помощи этой страницы Вы можете протестировать точность и правильность различных операций. Также она может быть использована для очистки резака.

 

Press roll

При нажатии кнопки ремень прижмет формирующую трубку, повторное нажатие отделит их.

End seal

При нажатии на эту кнопку горизонтальные сварочные губки сомкнутся,  при повторном нажатии они разомкнутся

Vertical seal

При нажатии на эту кнопку вертикальные сварочные губки сомкнутся, при повторном нажатии - разомкнутся

Film pull

При нажатии на эту кнопку включается система вывода пленки, при повторном нажатии останавливается.

Gusset

При нажатии на кнопку листы для гассета (складного дна) начнут движение и будут вставлены в пакет.

Cutter

При нажатии на эту кнопку, резак выдвинется для выполнения резки. При повторном нажатии вернется в стандартное положение.

Printer

При нажатии на эту кнопку машина подаст сигнал принтеру для печати.

Cooling

При нажатии на эту кнопку будет включен поддув

Previous page

Переход к рисунку 1

 

5.3  Проверка безопасности и наладка автоматической упаковочной и герметизирующей машины

а) Убедитесь, что все винты затянуты, выполнена смазка, электрические соединения в норме.

б) Убедитесь, что вентилятор подключен  к тройнику микротрубки.   

  5.4 Процесс и описание наладки автоматической упаковочной и герметизирующей машины

а)    Установите и зафиксируйте катушку плёнки, обрежьте край пленки треугольником, проведите пленку через каждый ролик, затем поместите в формирователь.

б) Закройте дверцу электрического шкафа,  включите питание, установите температуру горизонтальной запайки на 100-180°, вертикальной запайки на 90-160°  (температура зависит от толщины пленки и материала).

в) Когда температура достигнет заданного параметра, произведите вертикальную и горизонтальную запайку с помощью ручного управления, для убеждения в том, что температура соответствует, установите соотношение времени.

г) Введите параметры, отрегулируйте длину пакета и цветной метки, протестируйте каждую функцию и запустите автоматическую упаковочную и герметизирующую машину, для непрерывного изготовления пакетов.

д) После качественного, непрерывного изготовления пакетов, автоматическая упаковочная и герметизирующая машина может быть подключена к дозатору и запущена.  

  5.5 Техника безопасности при наладке автоматической упаковочной и герметизирующей машины

а) Во время наладки не засовывайте руки в сварочные губки.

б) При тестировании герметизирующего валика надевайте защитные перчатки, иначе можно получить ожог.

в) Не касайтесь руками протяжного ремня во время его движения.

г) Оценивание тестирования: убедитесь, что нет необычного, постороннего шума, убедитесь, что протяжной ремень установлен верно, проверьте симметричность изготовленного пакета с обеих сторон.

5.6 Управление автоматической упаковочной и герметизирующей машиной

1)Безопасность работу: Закройте дверцу электрического шкафа и защитную дверцу, затем можете приступать к запуску машины.

2)Запуск машины: Включите питание, когда экран покажет опцию выбора языка, выберите подходящий для запуска меню, выберите пункт «filling bag».

3)Травление и остановка: Если установленное для определенного материала время остановки не верно, образец застрянет в приемно-выводном устройстве. Советы по настройке:

а. Сначала, отрегулируйте выключатель фотодатчика.

·         Если остановка выполняется слишком рано, печатная форма двигается вперед (против часовой стрелки)

·         Если остановка выполняется слишком поздно, печатная форма двигается назад (по часовой стрелке)

б. Измените время задержки протяжного ремня, для регулировки времени сброса материала и измените параметры переключения горизонтальной запайки.

4) Во время упаковки, когда дозатор перемещает продукт в упаковочную машину, он одновременно посылает на нее сигнал. Когда упаковочная машина получает сигнал, начинает работу двигатель протяжки пленки, он отправляет пленку и происходит одновременное вертикальное, горизонтальное спаивание и резка. Один сигнал – один пакет.

5) Экстренное отключение можно произвести путем нажатия кнопки «Экстренное отключение», функционирование машины приостановится, если Вы хотите запустить автоматическую упаковочную и герметизирующую машину снова, следует перевести  кнопку экстренного отключения в стандартный режим.

6) Выключение: Когда работа закончена, весь материал упакован, остановите автоматическую упаковочную и герметизирующую машину и отключите питание.

   5.7 Проверка автоматической упаковочной и герметизирующей машины

После работы на автоматической упаковочной и герметизирующей машине проверьте чистоту сварочных губок, убедитесь, что ослаблены  тиски,  оси горизонтальной запайки достаточно смазано, проверьте, отсутствие внешних повреждений оборудования, убедитесь, что дренажный клапан не засорен.

Глава 6. Технический уход за автоматической упаковочной и герметизирующей машиной

6.1 Рекомендации по уходу за автоматической упаковочной и герметизирующей машиной

Проверьте фиксацию всех частей механизма, содержите поверхность машины в чистоте, регулярно проводите техническое обслуживание. 

6.2 Защита автоматической упаковочной и герметизирующей машины

1)Проверьте уровень в резервуаре подачи масла - должен соответствовать ≈1/3, в случае, если масла меньше нормы, залейте масло #20 до отметки ½.

(2)Ежедневно, перед запуском машины, добавляйте 20# масло в маслосборник, который находится на стенке горизонтальной запайки.

(3)Каждый раз, после работы, очищайте все автоматическая упаковочная и герметизирующая машина, очищайте с помощью сжатого воздуха запыленные поверхности машины; удаляйте материал, прилипший к горизонтальному валику и резаку с помощью медной щетки. Удалите все остатки упаковочной пленки.

(4) Проверьте с помощью отвертки фиксацию деталей.

(5)Проводите регулярную чистку машины. В случае если автоматическая упаковочная и герметизирующая машина не эксплуатируется в течение долгого времени, отключите питание. Если Вы включаете автоматическую упаковочную и герметизирующую машину после долгого перерыва в эксплуатации,  проверьте все элементы, до использования. 

6.3 Смазка автоматической упаковочной и герметизирующей машины

#20 машинное масло без присадок      

6.4 Смазка и описание автоматической упаковочной и герметизирующей машины

(1) Горизонтальный валик должен быть смазан высококачественным смазочным веществом, для сокращения изнашивания.

(2)Убедитесь, что смазан электромагнитный клапан, убедитесь, что масла в резервуаре достаточно. В случае если клапан в неудовлетворительном состоянии, работа всей машины будет неэффективна.

 

Глава7: Неисправности и техническое обслуживание автоматической упаковочной и герметизирующей машины

7.1 Безопасность при техническом обслуживании автоматической упаковочной и герметизирующей машины

При техническом обслуживании отключите подачу электроэнергии и все штекерные соединители.

7.2 Остерегайтесь ожога при работе со сварочными губками

7.3 Отключите подачу воздуха во избежание несчастного случая

   Неисправность

Причина

Способ устранения

При нажатии на сенсорную клавишу автоматическая упаковочная и герметизирующая машина не работает

 

Проверьте, не включено ли устройство тревожной сигнализации

Отключите устройство тревожной сигнализации

 

Выключатель скользящего разряда не работает

 

Искрение некоторых участков нагревательного элемента

Проверьте механизм по отдельности

Неоднократно повышается температура

 

Термоэлемент поврежден или откреплен

Замените термоэлемент

Герметизирующий валик не нагревается

·         Отключена защита от короткого замыкания

·         Вышел из строя нагревательный элемент

·         Вышел из строя измерительный температурный прибор 

·         Устраните короткое замыкание и подключите снова

·         Замените нагревательный элемент

·         Замените измерительный температурный прибор 

При остановке машины температура в норме, но при  включении происходит ошибка

 

·         Низкое напряжение, на нагревательный элемент подается  минимальное электрическое напряжение

·         Низкая мощность нагревательного элемента

·         Высокая скорость упаковки

·         Уменьшите скорость упаковки или добавьте стабилизатор напряжения

·         Замените на высокомощный нагревательный элемент

·         Уменьшите скорость упаковки

Утечка газа при герметизации пакетов

·         Температура недостаточно высокая

·         Недостаточное давление

·         Слишком короткий интервал времени для герметизации

·         Горизонтальные передние и задние ножи плохо герметизируют

·         Увеличьте температуру до положенного уровня

·         Повысьте давление воздуха до положенного уровня

·         Увеличьте параметры времени герметизации

·         Отрегулируйте горизонтальные передние и задние сварочные губки (параллельно)

Не определяет точку обреза или обрезает часть пакета

·         Деформация среза пленки или проблемы со световым элементом, который влечет за собой неправильное фотоэлектрическое воздействие

·         Неточная регулировка фотодатчика

·         Неправильная регулировка длины пакета

·         Смените упаковочную пленку

·         Отрегулируйте фотоэлектричество

·         Увеличьте длину пакета

Глава 8. Электричество

8.1 Частота Z 220В/50Гц, переменный ток 

8.2 Установка автоматической упаковочной и герметизирующей машины

а. Зафиксируйте Выключатель скользящего разряда перед установкой машины 

б. Электрический провод достаточно большой для  электроснабжения 

в. Персонал должен иметь профессиональную подготовку

8.3 Условия для электрооборудования автоматической упаковочной и герметизирующей машины

В помещении не должно содержаться инертных газов, мельчайших частиц, вибрации, температура должна быть +5-35°, влажность менее 90%, никакой конденсации, высота выше уровня моря должна составить меньше 1000м.

8.4 Описание предохранительных механизмов, электро- и блокировочного оборудования автоматической упаковочной и герметизирующей машины

Закройте защитную дверцу до того, как приводить в запуск автоматическую упаковочную и герметизирующую машину, в случае если дверца открыта, машина не запустится. В случае если давление воздуха не достигает стандартной величины, автоматическая упаковочная и герметизирующая машина также не запускается.

8.5 Техническое обслуживание и осмотр электрооборудования автоматической упаковочной и герметизирующей машины

При техническом обслуживании: Отключите питание, и  все электрические соединения. Обслуживающий персонал должен иметь профессиональную подготовку

8.6 Правила безопасности при работе с электричеством автоматической упаковочной и герметизирующей машины

·         Запрещено выборочно заменять элементы электрической сети. К работе допускается только квалифицированный персонал

·         Запрещено вносить изменения в программы PLC, в случае необходимости внесения поправок в программу, сначала, обратитесь к производителю

·         Запрещено заменять предохранитель в распределительном блоке, никогда не заменяйте большой предохранитель на маленький.

8.7 Перевозка, транзит, хранение автоматической упаковочной и герметизирующей машины

·         Никогда не разделяйте автоматическая упаковочная и герметизирующая машина, все автоматическая упаковочная и герметизирующая машина в распределительном щите не должно подвергаться давлению при перевозке.

·         Во время перевозки оборудования, приведите в порядок электрику, сократите уровень вибрации, если это возможно, на него не должен воздействовать внешний источник помех.

·         Помещение, в котором будет эксплуатироваться автоматическая упаковочная и герметизирующая машина должно быть сухим, оградите автоматическую упаковочную и герметизирующую машину от попадания на нее прямых солнечных лучей и воды.

 

Глава 9.  Приложение автоматической упаковочной и герметизирующей машины

9.1 Стандартные запасные части автоматической упаковочной и герметизирующей машины

Артикул

Количество

Заметки

1

Стандартный нагреватель (горизонтальная запайка)

4шт.

 

2

Стандартный нагреватель (вертикальная запайка)

2шт.

 

3

Резак

1шт.

Т-образный, зигзаг

4

Протяжной ремень

2шт.

Т10

5

Печатная лента

2 рулона

Черная, 35мм

6

Печатные буквы

1 коробка

A-Z

7

Печатные цифры и символы

1 коробка

0-9, «/», «-»ит.д.

8

Запасные части принтера

1 шт.

 

9

Предохранительная трубка

2 шт.

0.5А/20А

10

Термоэлемент

1 шт.

 

 

Инструменты автоматической упаковочной и герметизирующей машины

1

Шестигранный гаечный ключ

1

 

2

Гаечный ключ

1

 

3

Отвертка Phillips

1

 

4

Отвёртка для круглых гаек со шлицем на торце

1

 

5

Медная щетка

1

 

 

Стандартный пакет документов автоматической упаковочной и герметизирующей машины

1

Инструкция пользователя

1

 

2

Упаковочный лист

1

 

3

Другие затребованные документы

1

 

 

9.2 Упаковочный лист (для справки) автоматической упаковочной и герметизирующей машины

Наименование (деревянный ящик)

Размеры

Вес (Нетто) кг.

Вес (Брутто) кг.

Вертикальная упаковочная автоматическая упаковочная и герметизирующая машина BX-600

1640×1240×1650

550

680

Мультиголовочный дозатор

1320×1300×1820

360

480

Платформа и рама

2100×2100×500

350

460

Вибрационный питатель

1160×650×1000

100

150

Z-образный конвейер

3550×900×700

380

560

Разгрузочный конвейер

1450×510×1100

120

80

 

9.3 Структура автоматической упаковочной и герметизирующей машины